お待たせして申し訳ありません。
(メールの返信が遅れてしまい申し訳ありません) Please accept my apology for taking so long to reply. 間違っているのであれば、正しい言い方を教えてください。. よろしくお願いします。 フォーマルに言う、または書くなら: "I apologize for being late" 〔訳〕遅れて申し訳ありません。 "Please accept my apologies for making you wait," 〔訳〕お待たせして申し訳ございません。 "Please forgive me for making you wait." 〔訳〕お待たせして申し訳ございません。 直訳すると「お待たせしてすみません」は「I`m sorry.
(返信が遅れてしまい申し訳ございませんでした) I'm sorry it took so long to answer you 「大変お待たせ(いたしまして)申し訳ございません」 (いたしまして)は(いたしました)の変化ですから過去形になります、まだ待たせるのですから(いたします)と現在形になります。 「お待たせしてしまい申し訳ございません」 は、相手を待たせることになってしまったお詫びとして使われる表現です。 それだけの表現となっているため、何故そうなったのか、これからどうするのかといったことについては別に添えて使ってください。 お待たせして申し訳ありませんが、担当の者より折返し連絡いたしますのでしばらくお待ちください。 「お待ちください」は正しい敬語なのか? 意味と使い方、例文、類語を徹底解説 /10/16 4 回答.
長くお待たせして申し訳ありません
お待たせしてすみませんでした. English Translation. ビジネスの打ち合わせでは、どちら What does お待たせして申し訳ありません (O mata se shite mōshiwakearimasen) mean in Japanese? I`m late.」ですが、「Thank you for waiting.」も良く使われます。.
お待たせして申し訳ございません 敬語
「お待たせして申し訳ございません」のビジネスにおけるメールや会話での使い方、用いるときの注意点 この言いまわしは、相手を待たせてしまったことに対してお詫びする丁寧な語句です。 「お待たせしてしまい申し訳ございません」 は、その相手を待たせてしまったことに対するお詫びになる表現です。 リアルなシーンで待たせてしまった場合や、何かを送るのが遅れてしまったといった時に使われることが多く、それを申し訳ないと伝える メール回答や返信をお待たせしてしまっている際のお詫びメールの書き方と例文のページ。ビジネスシーンでよく使われる例文を集めた無料の文例集サイトです。 I'm sorry for taking so long to reply to your email.
少し待たせてしまった程度ならどちらでも良いのですが、長時間の場合は素直に謝った方が無難ですよね。. I am sorry to have apologies for making you wait 「お待たせさせてしまい申し訳ございません」は、「相手を待たせてしまったことを詫びる丁寧な表現」という意味です。 電話で保留時間が長かったり、在庫 メールでお詫びする際は、できるだけ速やかに言葉を尽くして誠実な対応を心掛けましょう。 対応が遅れた場合に使用するフレーズです。 この言いまわしは、相手を待たせてしまったことに対してお詫びする丁寧な語句です。 例えば、担当者が不在で対応に長い時間がかかったり、目的の物が お待たせして大変申し訳ございませんが、何卒御了承下さいませ。 We are terribly sorry for keeping you waiting, but please offer your understanding お待たせいたしまして大変申し訳ございません。 · 長らくお待たせいたしましたこと、深くお詫び申し上げます。 · お待た お待たせして申し訳ありません お待たせして申し訳ございません。 I'm sorry for having kept you waiting.
今まで待ってもらっていて、今後も待っていただくときに、「大変お待たせいたしまして申し訳ございません」という言い方は正しいですか?.